dc.contributor.author |
Zatlin, Phyllis |
|
dc.date.accessioned |
2019-05-06T08:50:11Z |
|
dc.date.available |
2019-05-06T08:50:11Z |
|
dc.date.issued |
2005 |
|
dc.identifier.isbn |
1-85359-832-1 |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/123456789/1243 |
|
dc.description |
In preparing this book I have consulted published studies but have
drawn as well upon personal interviews and correspondence with translators
and other theatre professionals in the United States and Europe. |
en_US |
dc.description.abstract |
When RobertWechsler wrote his highly acclaimed study on literary translation,
Performing Without a Stage (Wechsler, 1998), he was not specifically
thinking of theatre |
en_US |
dc.language.iso |
en |
en_US |
dc.publisher |
MULTILINGUAL MATTERS LTD |
en_US |
dc.subject |
In Theatrical Translation, There is No Lack of Conflict |
en_US |
dc.subject |
Titling and Dubbing for Stage and Screen |
en_US |
dc.title |
Theatrical Translation and Film Adaptation |
en_US |
dc.title.alternative |
A Practitioner's View |
en_US |
dc.type |
Book |
en_US |